元禛 Yuan Zhen

元禛 Yuan Zhen
Yuan Zhen (Chinese: 元稹; pinyin: Yuán Zhěn; Wade–Giles: Yüan Chen) (779 – September 2, 831[1]), courtesy name Weizhi (微之), was a politician of the middle Tang Dynasty, but is more known as an important Chinese writer and poet. In prose literature, Yuan Zhen is particularly for his work Yingying's Biography (鶯鶯傳), which was often adapted for other treatments, including operatic and musical ones. In poetry, he is remembered for the inclusion of some of his poems by popular anthologies, his verses on exotic topics (such as the former Liangzhou), and for being part of the group of "New Yuefu" poets, which often used poetry as a form of expression and protest, but one potentially subtle enough to avoid the likely repercussions of more direct criticism. The poetic circle in which Yuan Zhen was involved included Bai Juyi, among others. Politically Yuan Zhen was briefly chancellor, during the reign of Emperor Muzong.

A native of Luoyang, Yuan Zhen was a descendant of Northern Wei's imperial family. He lost his father at the age of seven and moved to Fengxiang (鳳翔), near today's Baoji, Shanxi with his mother Lady Zheng (鄭氏). Yuan began his writings at the age of fifteen. He was a member of Bai Juyi's literary circle and a key figure in the ancient literature revival. He was a friend of Bai Juyi and also of Xue Tao, a courtesan and famous poet who might have been his lover. Bai Juyi and Yuan Zhen made a "Green Mountain pact" to retire together as Taoist recluses once they had accumulated enough funds, but Yuan's untimely death kept them from achieving that dream.[2] In 813, Yuan wrote a grave inscription for Du Fu, which contains some of the earliest known praise for his predecessor's works.

More Detail: http://en.wikipedia.org/wiki/Yuan_Zhen

闻乐天授江州司马 On Hearing Bai Juyi Degraded to Riverside Town

Author: -- 元禛 Yuan Zhen
残灯无焰影幢幢,
In flameless dying lamplight heavy shadows creep;
此夕闻君谪九江。
Tonight I'm told you're degraded to the city old.
垂死病中惊坐起,
Before death,I rise from bed in surprise deep;
暗风吹雨入寒窗。
The dark wind blows the rain into my window cold.

1 item(s) / 1 Page(s)1

Hot Search Tags

Wedding Evening dresses Wedding dresses Hanfu Peony painting Lotus painting Mountain painting Tiger painting Great Wall painting Bird painting Fish painting Crane painting Rooster painting Horse painting Scenery painting Nature painting Flower painting Black and white painting Beautiful painting Classic painting Artist painting Realistic painting Contemporary painting Floral painting Black art painting Famous landscape painting Original painting Original painting for sale Famous art painting Paintings for sale Large painting Large painting for sale Wildlife painting Landscape painting for sale
Landscape Painting (604)
Bird and Flower Painting (580)
Animal Painting (141)
Figure Painting (75)
Women's Hanfu Clothing (180)
Men's Hanfu Clothing (46)
Chinese Red Wedding Dresses (84)
XiuHe Suit Wedding Dresses (99)
Cheongsams Wedding Dresses (11)
Groom Wear & Groomsmen (14)
Evening Dresses (225)
White Wedding Dresses (89)
Women's Clothing (276)
Men's Clothing (325)
Shirts (81)
Jewelry & Watches (27)
Shoes (19)
Super Cheap (189)

Information

Service team

Service team
Gerry
salse@holoong.com