魏风 Songs of Wei

硕鼠 Large Rat

Author: -- 魏风 Songs of Wei
硕鼠硕鼠,
Large rat, large rat,
无食我黍!
Eat no more millet we grow!
三岁贯女,
Three years you have grown fat;
莫我肯顾。
No care for us you show.
逝将去女,
We'll leave you now, I swear,
适彼乐土。
For a happier land,
乐土乐土,
A happier land where
爰得我所。
In our own place we'll stand.
硕鼠硕鼠,
Large rat, large rat,
无食我麦!
Eat no more wheat we grow!
三岁贯女,
Three years you have grown fat;
莫我肯德。
No kindness for us you show.
逝将去女,
We'll leave you now, I swear,
适彼乐国。
We'11 leave the land of our birth
乐国乐国,
For a happy state where
爰得我直。
We can get what we're worth.
硕鼠硕鼠,
Large rat, large rat,
无食我苗!
Eat no more rice we grow!
三岁贯女,
Three years you have grown fat,
莫我肯劳。
No rewards to our labor go.
逝将去女,
We'll leave you now, I swear,
适彼乐郊。
For a happier plain,
乐郊乐郊,
A happier plain where
谁之永号?
None will groan or complain.

伐檀 A Woodcutter's Song

Author: -- 魏风 Songs of Wei
坎坎伐檀兮,
Chop, chop our blows on the trees go;
置之河之干兮。
On riverside we pile up wood.
河水清且涟猗。
See clear and rippling water flow.
不稼不穑,
How can those who nor reap nor sow
胡取禾三百廛兮?
Have three hundred sheaves of corn in their place?
不狩不猎,
How can those who nor hunt nor chase
胡瞻尔庭有县貆兮?
Have in their courtyard badgers of each race?
彼君子兮,
Those lords are good
不素餐兮!
Who need not work for food.
坎坎伐辐兮,
Chop, chop our blows for wheel-spokes go;
置之河之侧兮。
On rivershore we pile up wood.
河水清且直猗。
See clear water straightforward flow.
不稼不穑,
How can those who nor reap nor sow
胡取禾三百亿兮?
Have three millions of sheaves in their place?
不狩不猎,
How can those who nor hunt nor chase
胡瞻尔庭有县特兮?
Have in their courtyard games of each race?
彼君子兮,
Those lords are good
不素食兮!
Who need not work to eat their food.
坎坎伐轮兮,
Chop, chop our blows for the wheels go;
置之河之漘兮。
At river brink we pile up wood.
河水清且沦猗。
See clear and dimpling water flow.
不稼不穑,
How can those who nor reap nor sow
胡取禾三百囷兮?
Have three hundred ricks of corn in their place?
不狩不猎,
How can those who nor hunt nor chase
胡瞻尔庭有县鹑兮?
Have in their courtyard winged games of each race?
彼君子兮,
Those lords are good
不素飧兮!
Who do not have to work for food.

十亩之间 Gathering Mulberry

Author: -- 魏风 Songs of Wei
十亩之间兮,
Among ten acres of mulberry
桑者闲闲兮,
All the planters are free.
行与子还兮。
Why not come back with me?
十亩之外兮,
Beyond ten acres of mulberry
桑者泄泄兮,
All the lasses are free.
行与子逝兮。
O come away with me!

园有桃 A Scholar Misunderstood

Author: -- 魏风 Songs of Wei
园有桃,
Fruit of peach tree
其实之肴。
Is used as food.
心之忧矣,
To sing and brood.
我歌且谣。
Who knows me not
不知我者,
Says I am proud.
谓我士也骄。
He's right in what?
彼人是哉,
Tell me aloud.
子曰何其?
I'm full of woe,
心之忧矣,
My heart would sink.
其谁知之?
But who would know?
其谁知之,
No one will think.
盖亦勿思!
园有棘,
I eat the date.
其实之食。
It saddens me
心之忧矣,
To roam the state.
聊以行国。
Who knows me not
不知我者,
Says I am queer.
谓我士也罔极。
He's right in what?
彼人是哉,
O let me hear!
子曰何其?
I'm full of woe,
心之忧矣,
My heart would sink.
其谁知之?
But who would know?
其谁知之,
No one will think.
盖亦勿思!

汾沮洳 A Scholar Unknown

Author: -- 魏风 Songs of Wei
彼汾沮洳,
By riverside, alas!
言采其莫。
A scholar gathers grass.
彼其之子,
He gathers grass at leisure,
美无度。
Careful beyond measure.
美无度,
Beyond measure his grace,
殊异乎公路。
Why not in a high place?
彼汾一方,
By riverside picks he
言采其桑。
The leaves of mulberry.
彼其之子,
Amid the leaves he towers,
美如英。
As brilliant as flowers.
美如英,
Such brilliancy and beauty,
殊异乎公行。
Why not on official duty?
彼汾一曲,
By riverside he trips,
言采其藚。
To gather the ox-lips.
彼其之子,
His virtue not displayed,
美如玉。
Like deeply buried jade.
美如玉,
If his vktue'd appear,
殊异乎公族。
He would surpass the peer.

5 item(s) / 1 Page(s)1

Hot Search Tags

Wedding Evening dresses Wedding dresses Hanfu Peony painting Lotus painting Mountain painting Tiger painting Great Wall painting Bird painting Fish painting Crane painting Rooster painting Horse painting Scenery painting Nature painting Flower painting Black and white painting Beautiful painting Classic painting Artist painting Realistic painting Contemporary painting Floral painting Black art painting Famous landscape painting Original painting Original painting for sale Famous art painting Paintings for sale Large painting Large painting for sale Wildlife painting Landscape painting for sale
Landscape Painting (604)
Bird and Flower Painting (580)
Animal Painting (141)
Figure Painting (75)
Women's Hanfu Clothing (180)
Men's Hanfu Clothing (46)
Chinese Red Wedding Dresses (84)
XiuHe Suit Wedding Dresses (99)
Cheongsams Wedding Dresses (11)
Groom Wear & Groomsmen (14)
Evening Dresses (225)
White Wedding Dresses (89)
Women's Clothing (276)
Men's Clothing (325)
Shirts (81)
Jewelry & Watches (27)
Shoes (19)
Super Cheap (189)

Information

Service team

Service team
Gerry
salse@holoong.com