黄庭坚 Huang Tingjian

黄庭坚 Huang Tingjian

Huang Tingjian (traditional Chinese: 黃庭堅; simplified Chinese: 黄庭坚; pinyin: Huáng Tíngjiān; Wade–Giles: Huang T'ing-chien) (1045–1105) was a Chinese artist, scholar, government official, and poet of the Song Dynasty. He is predominantly known as a calligrapher, and is also admired for his painting and poetry. He was one of the Four Masters of the Song Dynasty, and was a younger friend of Su Shi and influenced by his and his friends' practice of literati painting, calligraphy, and poetry.

Works
Detail of Huang Tingjian's calligraphy .
Huang Tingjian is noted for his prodigious talent in terms of his vast knowledge of Classical Chinese poetry and literature.[21] He is famous both for the calligraphy and the poetry of his work "Wind in the Pines Hall", which survives in the Palace Museum, Taipei.[22]

Calligraphy
Huang is also regarded as a particularly fine and creative calligrapher of the Song Dynasty. His xingshu (semi-cursive style of script) displays a sharpness and aggression which is instantly recognizable to students of Chinese calligraphy.

Poetry
Huang Tingjian is considered to be the founder of the Jiangxi school of poetry.[23]

More Detail: http://en.wikipedia.org/wiki/Huang_Tingjian


诉衷情 Tune: Telling of Innermost Feeling

Author: -- 黄庭坚 Huang Tingjian
一波才动万波随,
One after another, waves on waves onward sweep;
蓑笠一钩丝。
A straw-cloaked man fishes with rod and line.
锦鳞正在深处,
The pretty scaly fish in water deep
千尺也须垂。
Shall be caught though in ninety fathoms nine.
吞又吐,
They hesitate
信还疑,
To lake the bait.
上钩迟。
Not hooked till late.
水寒江静,
The water's chill
满目青山,
On river still;
载月明归。
He gazes his fill

醉落魄(忆别) Tune: Dmnk and Lost

Author: -- 黄庭坚 Huang Tingjian
苍颜华发,
A wrinkled face and whitish hair,
故山归计何时决。
I dreamed of my homeland, but how could I get there?
旧交新贵音书绝。
My friends won't write to me, poor or rich, old or new.
惟有佳人,
Only my household
犹作殷勤别。
Came to bid me adieu.
离亭欲去歌声咽,
When I left the Pavilion long
潇潇细雨凉吹颊。
Amid sobs and farewell song,
泪珠不用罗巾裛,
My cheeks were chilled in drizzling rain.
弹在罗衫,
Don't wipe away with silken handkerchief the tear stain!
图得见时说。
Let it on silken sleeves remain

采桑子 Tune: Song of Picking Mulberries

Author: -- 黄庭坚 Huang Tingjian
投荒万里无归路,
For miles and miles to homeless wilderness I go,
雪点鬓繁。
My forehead dotted with snow.
度鬼门关,
Through the Life-and-Death Pass,
已拚儿童作楚蛮。
Leaving my children, I'd be a savage, alas!
黄云苦竹啼归去,
Neath dark cloud o'er bamboos home-going cuckoos cry,
绕荔枝山。
Round Lychee Mountain high.
蓬户身闲,
In thatched cot at leisure,
歌板谁家教小鬟。
Who sounds the clappers, teaching young maidens with pleasure?

清平乐·春归何处 Tune: Pure, Serene Music

Author: -- 黄庭坚 Huang Tingjian
春归何处?
Away spring goes.
寂寞无行路。
Which way, which way?
若有人知春去处。
Whoever knows,
唤取归来同住。
Please call her back to stay!
春无踪迹谁知?
Spring is gone. Towards which land?
除非问取黄鹂。
Ask orioles, who sing
百啭无人能解,
A hundred tunes none understand.
因风飞过蔷薇。
Riding the wind, they are on the wing.

定风波·次高左藏使君韵 Tune:Calming the Waves

Author: -- 黄庭坚 Huang Tingjian
万里黔中一漏天,
The rain pours down for miles and miles in western land;
屋居终日似乘船。
All the day long like boats in water houses stand.
及至重阳天也霁,
When comes the Mountain-Climbing Day tile weather's fine.
催醉,
Be drunk with wine
鬼门关外蜀江前。
In front of Rivet Shu where
莫笑老翁犹气岸,
君看,
Don't laugh at an old man still proud and in high glee!
几人黄菊上华颠?
Oh, let us see
戏马台南追两谢,
How many white-haired heads are pinned with golden flower?
驰射,
I'd follow ancient poets at the Racing Tower.
风流犹拍古人肩。
Let's shoot and ride!

鹧鸪天 Tune: Partridge Sky

Author: -- 黄庭坚 Huang Tingjian
黄菊枝头生晓寒,
On yellow chrysanthemums dawns the morning chill.
人生莫放酒杯干。
Do not let your wine cup go dry while you live still!
风前横笛斜吹雨,
Play on your flute when slants the rain and blows the breeze!
醉里簪花倒著冠。
Drunk, pin a flower on your invert hat with ease!
身健在,
When you keep fit,
且加餐。
Eat better meal and drink more wine!
舞裙歌板尽清欢。
Enjoy your fill
黄花白发相牵挽,
With dancers sweet and songstresses fine!
付与时人冷眼看。
Golden blooms become the young and white hair the old.

6 item(s) / 1 Page(s)1

Hot Search Tags

Wedding Evening dresses Wedding dresses Hanfu Peony painting Lotus painting Mountain painting Tiger painting Great Wall painting Bird painting Fish painting Crane painting Rooster painting Horse painting Scenery painting Nature painting Flower painting Black and white painting Beautiful painting Classic painting Artist painting Realistic painting Contemporary painting Floral painting Black art painting Famous landscape painting Original painting Original painting for sale Famous art painting Paintings for sale Large painting Large painting for sale Wildlife painting Landscape painting for sale
Landscape Painting (604)
Bird and Flower Painting (580)
Animal Painting (141)
Figure Painting (75)
Women's Hanfu Clothing (180)
Men's Hanfu Clothing (46)
Chinese Red Wedding Dresses (84)
XiuHe Suit Wedding Dresses (99)
Cheongsams Wedding Dresses (11)
Groom Wear & Groomsmen (14)
Evening Dresses (225)
White Wedding Dresses (89)
Women's Clothing (276)
Men's Clothing (325)
Shirts (81)
Jewelry & Watches (27)
Shoes (19)
Super Cheap (189)

Information

Service team

Service team
Gerry
salse@holoong.com